Първоначално изпратено от Bill-bg
Разгледай мнение
Исках да покажа, че въпросната фраза пейстната ни от некъв канадски сайт, в оригинал, е достатъчно елементарна, че дори и Гугъл Транслейтъра, дето много майтапи е отнесъл за преводаческите си способности, може доста добре да я преведе.
И като така е наивно да се ссмята, че някой ще се върже на толкоз елементарна манипулация.
Все пак в епохата на Гугъл Транслейтър живеем! Измислете нещо по-въздействащо.
На съфорумците , чието чувство за хумор не съм надценил, се извинявам за твърде пространия коментар на собствената ми "закачка"
И се присъединявам към призива да бъде предложен по професионален превод на фразата обект на дискусията, зада можем и ние дето разчитаме на гугъл транслейтъра да усетим тънките нюанси на канадския бюрократичен Еnglish.
Коментар