Съобщение
Collapse
No announcement yet.
Любими песни, мелодии и танци на бохемите, хипарите и меломаните
Collapse
X
-
Първоначално изпратено от Todor Sabev Разгледай мнение
Поздравявам кака Дури с нещо руско, да не вземе некои да ме помисли за русофоб.
Я СВОБОДЕН
https://www.youtube.com/watch?v=zVt3B427PPU
Пуснах го одавна и го обичам !!!
Няма да го разберат
Коментар
-
Първоначално изпратено от R1a1
Да.
Защо?
Поздрав за фенките и феновете на английската група "Юрая Хийп" с парче от 1976г.., което излезе за пръв път на пазара през 1977г..
http://www.youtube.com/watch?v=Kuj-P1FDIlk
- 1 like
Коментар
-
Първоначално изпратено от Dury Разгледай мнение
Я СВОБОДЕН
https://www.youtube.com/watch?v=zVt3B427PPULast edited by Todor Sabev; 16.07.2019, 22:55.
Коментар
-
Първоначално изпратено от Dury Разгледай мнение
Защото не разбирате ,че музиката не е политика ! Защото никой нормален човек не мисли за досиета Защото света е прекрасен и ще ме извините,но ще си позволя да ви го показвам непрекъснато
Коментар
-
Първоначално изпратено от R1a1 Разгледай мнение
Същото, да, но гоказах по-буквално, че да се чуе "стоишь рупь с полтиной".
Висоцки е голяма работа.
Толкова ли ?!
Коментар
-
Първоначално изпратено от R1a1 Разгледай мнение
Светата троица.
Окепазиха темата.
Па и си се поздравляват с това.
Поздрав за фенките и феновете на американската певица и актриса Сузи Куатро и за фенките и феновете на английския певец Кристофър Норман с парче от 1978г..
http://www.youtube.com/watch?v=eL4WKABH4NM
Коментар
-
Първоначално изпратено от SPART Разгледай мнение
Не съм компетентен да превеждам Висоцки,но според мен по-точния превод е :"Не струваш и пукната пара..."Поне сарказма и иронията при него винаги са в най-горните тонове.Пък и търпелив е й към боклуците - "Я ведь режу баб не кажды год...".Гений!
Коментар
-
Първоначално изпратено от SPART Разгледай мнение
Не съм компетентен да превеждам Висоцки,но според мен по-точния превод е :"Не струваш и пукната пара..."Поне сарказма и иронията при него винаги са в най-горните тонове.Пък и търпелив е й към боклуците - "Я ведь режу баб не кажды год...".Гений!
Коментар
-
Първоначално изпратено от SPART Разгледай мнение
Не съм компетентен да превеждам Висоцки,но според мен по-точния превод е :"Не струваш и пукната пара..."Поне сарказма и иронията при него винаги са в най-горните тонове.Пък и търпелив е й към боклуците - "Я ведь режу баб не кажды год...".Гений!
Висоцки е голяма работа.Last edited by R1a1; 16.07.2019, 22:11.
Коментар
-
Първоначално изпратено от R1a1 Разгледай мнение
Светата троица.
Окепазиха темата.
Па и си се поздравляват с това.
Предполагам,че си започнал да се поздравяваш сам за това
Коментар
Коментар