Първоначално изпратено от Кисимов
Разгледай мнение
Съобщение
Collapse
No announcement yet.
Пише се акции, а не акций!
Collapse
X
-
На български е евра, както на руски е акций : https://www.forumnauka.bg/topic/1092...и-5-евра/
ако ползваш евро в мн. число, показваш познаване на френския език (там крайният S, бележещ употребата на думата в множествено число, не се произнася, подразбира се), а ако употребиш евра, показваш познаване на българския език. На руски според падежа варира акции или акций: зависи дали е притежателно местоимение или съществително https://s-group.io/ru/media-center/stocks-what-they-are
Който употребява евро ще трябва да членува евротата вместо еврата и ще му се сгъне езика.
"дърво" - "дървета" , "дърва" (дървен материал) и дори поетичното "дървеса"
Следвайки специфичните правила за образуване на мн.число в българския език, множествената форма се образува- "рак"- "раци", "мерак" - "мераци", "шубрак" "шубраци" Следователно не е грешно влак - влаци и танк - танци ?Дори да е грешно, поне е благозвучно, макар и двузначно.
Last edited by Кисимов; 16.04.2025, 17:20.
Коментар
-
Първоначално изпратено от Дядо Кольо Разгледай мнение
Обещах да бутна тая тема напред, може пък да е полезна на някой инвеститор (или някой инвеститори, де да знам...)
И какво интересно съвпадение: последната реплика от 2014 сякаш е от днешните новини.
Та въпросът, който става все по-актуален: как се пише/казва - две евро или две евра?
Тук отговарят, но кой ли ги чете...
Коментар
-
Първоначално изпратено от tea_cup Разгледай мнениеЗащо така, не ти ли е готино да пуснеш телевизора и да чуеш:
"И сега въпрос от студиото към колегата, който е на място. Петър, е ли възможно незаконните ромски постройки еди-какво си..."
И какво интересно съвпадение: последната реплика от 2014 сякаш е от днешните новини.
Та въпросът, който става все по-актуален: как се пише/казва - две евро или две евра?
Тук отговарят, но кой ли ги чете...Last edited by Дядо Кольо; 15.04.2025, 22:28.
- 1 like
Коментар
-
Първоначално изпратено от tea_cup Разгледай мнениеЗащо така, не ти ли е готино да пуснеш телевизора и да чуеш:
"И сега въпрос от студиото към колегата, който е на място. Петър, е ли възможно незаконните ромски постройки еди-какво си..."
Коментар
-
Първоначално изпратено от tea_cup Разгледай мнениеТака е, това е влиянието на алглийския. Както и занемаряването на звателната форма на личните имена и други дребни неща, които обаче се набиват на очи.
Коментар
-
Първоначално изпратено от Pyramid Разгледай мнениеАко Вие изчаквате нечий ред, и той е Ваш, се казва "Изчакайте СВОЯ ред" Тъпият английски език може и да не прави разлика но, българският прави.
...
Коментар
-
Първоначално изпратено от Матю Стокс Разгледай мнениеНавремето имаше отделна тема по тоя "глобален" конфликт.
Коментар
-
Първоначално изпратено от Pyramid Разгледай мнение... ама "комисион" от мъжки род, категорично, си е трагично невежество.Първоначално изпратено от Pyramid Разгледай мнение"Комисия" е от женски род, "комисионен" /сбор/ - от мъжки, "комисионна"/такса"-също от женски. "Комисион" на български няма. Някой пак се губи в превода.
Коментар
-
Първоначално изпратено от Pyramid Разгледай мнение- Яко! -Да ти е живо и здаво!И това ще мине ...
Коментар
-
Първоначално изпратено от Вълчо-34 Разгледай мнениеНе бе, за Висок се бъзикам, големото дете е 199 санта, та знае ли човек!
Коментар
-
Първоначално изпратено от Pyramid Разгледай мнениеТук е малко дуална историята /на кантар със "стандартно висок", ама "комисион" от мъжки род, категорично, си е трагично невежество., та знае ли човек!
И това ще мине ...
Коментар
-
Първоначално изпратено от Вълчо-34 Разгледай мнениеИ Висок стандартен ме кефи...
Коментар
-
Първоначално изпратено от Вълчо-34 Разгледай мнениеЕ, при това положение - това си е друг кейсМнението има аналитичен характер и НЕ ПРЕДСТАВЛЯВА препоръка за ВЗИМАНЕ на инвестиционно решение!
Коментар
Коментар